Библию перевели на язык «смайликов»

В интернете появилась и стала доступна для скачивания полная версия Библии, написанная с помощью «языка» эмодзи ― небольших картинок, развившихся из «смайликов» и использующихся для переписки в сообщениях и социальных сетях, сообщает британская The Guardian.

Автор нового «перевода» Священного писания, пожелавший остаться анонимным, назвал его «Писанием для миллениалов» ― людей, родившихся между 1980 и 2000 годами.

В интервью изданию создатель эмодзи-версии книги выразил убеждение, что «интернет настолько быстро будет развиваться, что лет через сто появится отдельный смайл для обозначения Библии». «Я подумал, что если бы мы жили через сто лет, в будущем, то эмодзи-Библия уже существовала бы. А потому решил, что забавно будет попробовать...», — цитирует создателя The Guardian.

По его словам, он разработал компьютерную программу, которая сканировала библейский текст и проверяла, что может быть заменено на символы. Использовалась Библия короля Якова ― канонический перевод писания на английский язык, выполненный в начале XVII века и включающий все 66 книг Ветхого и Нового завета.

Начало проекту положил блог в социальной сети Twitter, авторы которого публиковали фрагменты Библии с использованием «смайликов». Когда объем переведенных текстов перевалил за критическую массу, работу было решено довести до логического конца.

«Я хотел сделать текст Библии похожим на то, чем люди делятся в SMS или твитах, сократив общее количество символов», ― рассказал автор издания.

«Перевод» занял около шести месяцев в связи с тем, что, по словам автора, встречалось немало трудных для понимания фраз. В своем переводе он использовал 80 смайликов и 200 слов. Объем книги составил 3 300 страниц. При этом автор отметил, что не является христианином, хотя «во многом согласен с Иисусом».

Цитаты приводятся на английском языке, а «смайлики» заменяют отдельные слова на соответствующую пиктограмму.

30 мая Библия поступила в продажу в iTunes, где ее можно приобрести за 2,99 доллара. «Отличный и веселый способ поделиться Евангелием. Изучи все 66 книг с историями о жизни Авраама, Ноя и Иисуса как никогда раньше!» ― говорится в описании книги. Разработчики отмечают, что новое Священное писание поддерживается не всеми мобильными платформами. По их словам, общественность приветствует новую инициативу.

Смайлики и эмотиконы как новый механизм коммуникации

Эмодзи — язык идеограмм и «смайликов», используемый в электронных сообщениях и веб-страницах. Этот графический язык, где вместо слов используются сочетания картинок, появился в Японии и распространился по всему миру.

Разновидностью нового способа коммуникации являются также эмотиконы (англ. emoticon) — пиктограммы, изображающие эмоцию.

Еще в 1969 году писатель Владимир Набоков в одном из своих интервью упоминал о том, что стоит создать специальный знак пунктуации для графического отображения эмоций. «Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос», ― рассказал он газете The New York Times.

Первым графическое изображение улыбки в виде двух точек и дуги в желтом круге создал в декабре 1963 года американский художник Харви Болл (Harvey Ball). Представители страховой компании State Mutual Life Assurance Cos. of America обратились к художнику, и тот нарисовал им первую фирменную «улыбку». Первая серия смайликов вышла в качестве желтых значков, которые были подарены служащим и клиентам компании. Логотип имел успех, значков наштамповали более десяти тысяч. А в 1970-х к графическому изображению добавился такой же оптимистичный слоган "Have a Happy Day!" («Счастливого дня!»).

В отличие от эмодзи, эмотиконы возникли по инициативе пользователей как средство изображения эмоций существующими типографическими средствами. Тем не менее, некоторые эмодзи, обозначающие лица, относят к эмотиконам.

Чаще всего они составляются из типографских знаков. Особое распространение эмотиконы получили в интернете, СМС (и пр. текстовых сообщениях), однако в последнее время используются практически повсеместно. В повседневной русской речи эмотиконы обычно называются «смайликами» независимо от выражения (хотя фактически слово «смайлик» имеет иное значение).

Некоторые исследователи связывают употребление смайлов-эмотиконов с деградацией речи и интеллекта и заявляют о существовании обратной зависимости между использованием эмотиконов в письменной речи и уровнем умственного развития человека.

rublev.com

Дополнительная информация